LA PÁGINA WEB «LENGUAS DE ARAGÓN» SUPERA YA EL MILLÓN DE VISITAS

Cuando se cumplen dos años de la puesta en marcha de la página web “Lenguas de Aragón” (www.lenguasdearagon.org), el número de visitas recibidas acaba de superar el millón de registros. Esta iniciativa, que nació en el año 2017, recibe una media de 300 visitas diarias y contribuye a la difusión de las lenguas propias de Aragón. Se trata de un proyecto de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.   Por lo que respecta a los contenidos que ofrece, las noticias de actualidad son uno de sus máximos exponentes, habiéndose difundido hasta la fecha más de 800 entradas.   Por otra parte, los usuarios pueden suscribirse al boletín semanal de novedades, que se envía cada viernes a través del correo electrónico (https://us15.list-manage.com/subscribe?u=22c1947e70ded71ac48729758&id=2f6b728648.)  

La diversidad de contenidos ofrecidos por esta página la han convertido en un portal de referencia indispensable para las búsquedas relativas a historia, normativa, subvenciones y programas, cultura, publicaciones o materiales didácticos, en relación con el aragonés y el catalán de Aragón.   “Lenguas de Aragón” dedica, por otra parte, un apartado a la tradición oral, con la incorporación de casi 2.000 archivos sonoros y video gráficos de las comarcas donde se habla aragonés o catalán. Estos recursos proceden de diversas campañas de investigación, como las realizadas por Enrique Satué, así como de diferentes partituras procedentes del archivo musical del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.  De este modo, la página web “Lenguas de Aragón” se constituye como el mayor contenedor de la tradición oral en aragonés y catalán de Aragón. En esta plataforma se pueden escuchar, leer o ver cómo se habla en 149 localidades aragonesas distribuidas en 13 comarcas (Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Ribagorza, Cinco Villas, Hoya de Huesca/Plana de Uesca, Cinca Medio, Somontano de Barbastro, La Litera/La Llitera, Bajo Cinca/Baix Cinca, Los Monegros y Matarraña/Matarranya).  

Del mismo modo, se pueden encontrar recursos didácticos para ambas lenguas, algunos de ellos interactivos, como: Rebost, Truca-Truca o Viene-Ven; videográficos, como Recosiros; musicales como Biella Nuei en aragonés o Cantem junts; y estáticos, como Cuentos de Casa Nuestra, El aragonés en el aula, Ninonaninón, Replazeta, Rechitando/Rechetán, Flors d’Aragón, Guías de lectura, Temps d’Escola, Fa un munt d’anys al Matarranya, etc.  

El escritor Jesús Moncada.

La web también cuenta con un apartado dedicado al escritor Jesús Moncada y más de ochenta biografías de escritoras y escritores en aragonés y catalán de Aragón. A su vez, también se puede consultar un portal específico de nombres propios aragoneses, impresos y formularios en aragonés o información sociolingüística y jurídica, entre otras opciones.  Además, el portal contiene información sobre las actividades y proyectos que se desarrollan desde la Dirección General de Política Lingüística y desde otras administraciones, instituciones y entidades relacionadas con nuestras lenguas propias.  

En otro orden de cosas, el ‘Aragonario’, un diccionario que traduce online más de 17.000 entradas del castellano al aragonés, recibe actualmente más de 1.000 visitas al día, y está previsto que en los próximos meses se introduzcan 6.000 vocablos nuevos y se incorporen todas las variantes comarcales de la lengua aragonesa. Desde su arranque, en abril de 2019, el número total de consultas a esta página ha sido de 225.000, con una media de 12 requerimientos por usuario. Asimismo, las estadísticas informan de que muchos de estos registros proceden del extranjero, de países como EEUU, Brasil, Argentina o México, además de otros estados europeos como Alemania, Reino Unido, Francia o Italia. 

CompartirEmail this to someonePrint this pageShare on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn