Actualidad


· SE PRESENTA «EL SIÑOR DE SAN CHUAN» EN ARAGONÉS Y CASTELLANO EN BALBASTRO

Miércols, 9 de mayo, a las 19 oras en o Museu Diozesano

L’acto correra a cargo de José Ignacio López Susín, Director Cheneral de Política Lingüística; Rafael Yuste, editor de PRAMES, Chusé Aragüés, editor de Gara d’Edizions, Joaquín Coll, escritor; y José Solana Dueso, autor y ganador de la XXII edizión de dito premio

 

 


· SEMINARIO: EL ARAGONÉS CHISTABÍN

Organiza:Colla de Charradors «O Corrinche»

Dirichito per Fernando Romanos Hernando

Centro Aragonés de Barcelona
lo sabado 12 de mayo de 2018

En a pachina web d’o CAB alcontrarez una definizión d’o Seminario

 

INSCRIPZIONS

Lo preu d’a inscripzión ye de 15 euros.

Podez inscribir-tos-ie en linia seguindo los pasos indicatos en iste enlaze: inscripzions

Y tamién podez fer-lo directament n’a Secretaría d’o CAB.

Si tenez bella cuestión podez escribir a iste correu-e: aragonesgue@centroaragones.org

 

 


· UN DICCIONARIO Y UN TRADUCTOR DIGITAL PARA EL ARAGONÉS

El consejero de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda, José Luis Soro, ha presidido la reunión de 6 entidades de Francia y España en el Taller de Experiencias de digitalización de lenguas minoritarias dentro del Proyecto europeo “LINGUATEC”. En la reunión ha participado también el director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín, y el director gerente de Turismo de Aragón, Jorge Marqueta.

“El objetivo es que se pueda contar con un diccionario y un traductor del aragonés en la red” ha señalado Soro. Lo que se busca con este proyecto europeo “es aplicar la digitalización a las lenguas minoritarias” ha explicado Soro quien añade que “la importancia de esta jornada radica en que se va a conocer la experiencia de la digitalización del occitano y el euskera”.

El proyecto europeo EFA 227/16/LINGUATEC “Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua” tiene como objetivo desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano. Y para ello cuenta con un consorcio compuesto por las siguientes 6 entidades:

1. ELHUYAR FUNDAZIOA
2. LO CONGRÈS PERMANENT DE LA LENGA OCCITANA
3. UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO / EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA
4. CNRS (CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE)- DELEGATION REGIONALE MIDIPYRENEES
5. EUSKALTZAINDIA – REAL ACADEMIA DE LA LENGUA VASCA
6. SOCIEDAD DE PROMOCIÓN Y GESTIÓN DEL TURISMO ARAGONÉS, S.L.U

La colaboración transfronteriza permitirá transferir conocimientos y desarrollar soluciones lingüísticas con potencial de mercado, que beneficien a profesionales de las lenguas y faciliten el acceso público multilingüe a contenidos y avanzar en el desarrollo de un clúster transfronterizo de tecnologías lingüísticas.

Gracias a la colaboración de las 6 entidades socias del proyecto se esperan obtener los siguientes resultados:

  • 1 Hoja de ruta de digitalización del aragonés.
  •  5 nuevos recursos lingüísticos (Occitano: Léxico monolingüe y bilingüe occitano/otras lenguas, Análisis morfosintáctico y sintáctico; Euskera: reconocimiento de voz)
  • 8 herramientas lingüísticas desarrolladas o mejoradas (Síntesis vocal occitano, aragonés y euskera de Iparralde, Detector textual occitano y de variantes del occitano, Mejora traducción automática francés-occitano, español-euskera, español aragonés.
  • El desarrollo de 6 innovadoras aplicaciones: Barra descargable traducción automática para sitios web, Aplicación traducción automática de CMS, App de traducción automática entre lenguas de los Pirineos, Manual Digital del Euskera Unificado, Diccionario On-line del Aragonés, Buscador web semántico multilingüe
  •  1 Acuerdo entre Universidad – Empresa para la comercialización de soluciones.

El proyecto EFA 227/16 LINGUATEC fue aprobado en la segunda convocatoria POCTEFA con un presupuesto de 1.227.500 euros y está cofinanciado al 65% por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) a través del Programa Interreg V-A España-Francia-Andorra (POCTEFA 2014-2020). El objetivo del POCTEFA es reforzar la integración económica y social de la zona fronteriza España-Francia-Andorra. Su ayuda se concentra en el desarrollo de actividades económicas, sociales y medioambientales transfronterizas a través de estrategias conjuntas a favor del desarrollo territorial sostenible.El consejero de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda, José Luis Soro, ha presidido la reunión de 6 entidades de Francia y España en el Taller de Experiencias de digitalización de lenguas minoritarias dentro del Proyecto europeo “LINGUATEC”. En la reunión ha participado también el director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín, y el director gerente de Turismo de Aragón, Jorge Marqueta.

 

 


· MULTILINGÜISMO Y POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS EN ARAGÓN

Universitat Rovira i Virgili (Tarragona)
Divendres 4 de maig de 2018, 12:00

A càrrec de José Ignacio López Susín
Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón
Comunicacions de Miquel À. Pradilla, Professor titular del Departament de Filologia Catalana, Maria Dolors Gimeno, Professora agregada del Departament de Filologies Romaniques i Natxo Sorolla, Professor associat del Departament de Gestió i Empresa. Àrea de Sociologia
Ortanitzen: Departament de Filologia Catalana, Departament de Filologies Romàniques, Departament d’Antropologia, Filosofia i Treball Social i la col·laboració de la Facultat de Lletres de la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona

Veure Díptic

 

 


· CRÍTICA EN SILUETA: EL CASO DE LAS LENGUAS EN ARAGÓN

SEMINARIO CRÍTICA Y CONTRACRÍTICA
Comunicación cultural en España

Organizado por ARCE y GOBIERNO DE ARAGÓN
IACC Pablo Serrano. 3-4 de mayo de 2018

3 de mayo a las 17:30
Antonio Pérez Lasheras, Hèctor Moret, José Ángel Sánchez Ibáñez

MESA 5. (Moderador: Pepe Verón)
¿Qué papel desempeña aquella crítica vinculada con unas literaturas que se gestan y componen en lenguas minorizadas? ¿Y qué papel, en verdad, le corresponde? Es más, ¿qué tipo de crítica se puede, o acaso se debe, ejercer, cuando dichas literaturas ocupan el segundo plano en el seno productivo de unas lenguas que, de por sí, están ya en un segundo plano? Y, en todo caso, crítica… ¿para qué destinatarios? Porque –discúlpese la tardía intertextualidad– ¿quién es su público y dónde se encuentra exactamente? ¿Y cuál es el lugar –en más de un sentido– de la crítica literaria, en tesituras tales? ¿Hay objetividad ceñida al texto y sus contextos, voluntarismo militante o quizás ambas cosas en una? ¿Qué se hace en los medios tradicionales? ¿Son alternativa eficaz las profusas vías telemáticas? En esta(s) encrucijada(s), ¿no será la crítica víctima de alguno de aquellos “provincianismos” socioculturales a que tan agudamente se refería, hace ya algunos años, Milan Kundera?

Muchos interrogantes, sin duda, que apuntan a un estado de cosas movedizo. O tal vez inmóvil. El caso de la comunidad autónoma de Aragón resulta sumamente ilustrativo, si no paradigmático, de cómo la crítica va, viene, va, siempre en el telar, hecha hilos que apenas llegan a ser urdimbre. La coexistencia en Aragón de una lengua “maior”, el castellano, junto a otras dos, minoritarias y minorizadas, que a su vez presentan un distinto grado de incardinación social y de vitalidad comunitaria, ofrece con todo ello un sugestivo terreno para la reflexión sobre las prácticas del ejercicio crítico.

 

 


· II CONCURSO DE RELATO CURTO ASOZIAZIÓN BENTE D’ABIENTO

«Ya conoixemos los ganadors d’o II Concurso de Relato Curto arredol d’a Gaita de Boto Aragonesa. Reuniu lo churau, ha dezidiu atorgar o premio a lo millor relato en castellán a Cristina Cifuentes Bayo, por o relato Lo vestiu de flors. Amás, han atorgau un aczesit a Jaime Sempere por Aprender ye recordar.
Carlos de Abuin se leva lo premio a lo millor relato en aragonés, por Chirmanas.

Lo premio a lo millor relato en catalán ha quedau desierto.
Los tres relatos serán incluius en un libro (an tamién s’incluirán los relatos ganadors d’a pasada edizión). Los dos premiaus de cada idioma rezibirán 200 euros cadagún como premio.»


· CONVOCADO UN CURSO EXTRAORDINARIO DE LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA SOBRE LENGUAS MINORITARIAS

Jaca / Chaca 12-13 de julio de 2018
Plazo de matrícula hasta el 1 de junio de 2018
La normalización social de las lenguas minoritarias. Experiencias y procedimientos para la salvaguarda de un patrimonio inmaterial
Está patrocinado por la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia
La normalización de una lengua supone la recuperación de su status de lengua “normal”, es decir, de lengua cuyo uso oral y escrito sea natural y espontáneo en cualquiera de las situaciones que se pueden producir en la vida pública y personal de sus hablantes. Cuando una lengua no está normalizada socialmente, se utiliza exclusiva o predominantemente de manera oral en el ámbito familiar. En ese estado primario, la lengua no tiene más manifestación que la multiplicidad dialectal.
Además, una lengua no normalizada se usa únicamente en registros orales informales, por lo que no está capacitada para desarrollar sus capacidades en registros o temas elaborados. De ahí que la normalización social de una lengua entrañe necesariamente la normativización del idioma.
Precisamente, la estandarización de las lenguas minoritarias de Europa fue la cuestión a la que se dedicó el curso extraordinario de la Universidad de Zaragoza en verano de 2017 titulado “Lenguas minoritarias de Europa y estandarización”, en el cual se expusieron los procesos de fijación de la norma lingüística del gallego, asturiano, euskera, catalán, occitano y aragonés.
Como continuación de ese curso, en el que aquí se presenta se pretende analizar el grado de normalidad social que dichas lenguas han alcanzado, dedicando especial atención a la situación del aragonés y del catalán de Aragón, como lenguas minorizadas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón. Ciertamente, nuestra comunidad se halla inmersa en un proceso incipiente de normalización de ambas lenguas, pero todavía son muchos los obstáculos con los que se encuentra para poder alcanzar, aunque sea mínimamente, el status del que gozan otras lenguas minoritarias.
En las ponencias programadas se ofrecerá de manera detallada cuál ha sido el proceso de normalización externa que han experimentado (o están experimentando) las lenguas minoritarias citadas anteriormente, con el propósito de que los alumnos puedan tener un conocimiento de primera mano (la mayor parte de los conferenciantes han intervenido directamente en esos procesos) de la situación en la que se encuentra cada una de ellas y, al mismo tiempo, puedan valorar en su justa medida todo cuanto en este asunto se está realizando en Aragón en relación con nuestras propias lenguas minoritarias.

Información en:

La normalización social de las lenguas minoritarias. Experiencias y procedimientos para la salvaguarda de un patrimonio inmaterial | Cursos de verano

 

 


· LA DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA SE SUMA A LA CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL LIBRO CON PUBLICACIONES EN ARAGONÉS Y CATALÁN

La colección Literaturas de Aragón incorpora dos nuevos títulos a las series en aragonés y catalán

La colección literaturas de Aragón que, desde 1985 edita el Gobierno de Aragón, con sus series en aragonés y catalán, alcanza los 47 títulos editados. En esta ocasión se trata de los finalistas de los premios Arnal Cavero y Guillem Nicolau de 2017.

En os bandiadors es el título de la obra de Diago Lezaún, que resultó finalista del Premio Arnal Cavero 2017 y que será presentada el viernes 20 de abril, a las 19:30 horas, en el IACC Pablo Serrano (Pº María Agustín, 20). En el acto intervendrá el profesor del Departamento de Filología Española de la Universidad de Zaragoza, especialista en literatura en aragonés, José Ángel Sánchez Ibáñez.

Por su parte Esclats, recoge los poemas de la escritora Merxe Llop que, igualmente, resultó finalista del Premio Guillem Nicolau. La presentación tendrá lugar el martes 24 de abril, a las 19:30 horas en el Museo de Zaragoza (Pl. de los Sitios, 6). En el acto intervendrán Azucena López, asesora docente del área de catalán de la Dirección General de Política y Luis Felipe Alegre que leerá poemas del libro.

Ambos libros han sido coeditados con Gara d’Edizions y en las presentaciones intervendrán el director general de política lingüística, José Ignacio López Susín, y el editor, Chusé Aragüés.

 

 


· ACTOS D’O CONZELLO DE ZARAGOZA EN ARAGONÉS TA SAN CHORCHE

El domingo 22 de abril se celebra en Zaragoza el Día de la Cultura Aragonesa 2018, una jornada muy especial repleta de actividades, talleres actuaciones y numerosas actividades relacionadas con Aragón y su cultura durante todo el día. Las actividades del Día de la Cultura Aragonesa 2018 en Zaragoza tendrán lugar en la Plaza del Pilar, en la zona junto a la Delegación de Gobierno.

Desde el Consejo de Cultura, la Mesa de Cultura Tradicional y la Dirección General de Cultura han organizado una jornada muy especial para la cultura y el folclore aragonés. Las actividades darán comienzo a partir de las 10:30 de la mañana con un pasacalles a cargo de la compañía Xixena. Tras él, demostraciones de dances e indumentaria aragonesa a cargo de la Asociación Royo del Rabal. Asimismo, el teatro en aragonés estará muy presente gracias a Fosca Delera. En la jornada del Día de la Cultura Aragonesa 2018 no pueden faltar los Cabezudos, a cargo de la Coordinadora de Comparsas de Zaragoza, quienes serán protagonistas de la jornada con sus bailes, así como el Tragachicos, que estará durante todo el día, de 11 a 14 horas y de 17 a 20 horas.
Descargar cartel con programación

 

 


· LA LENGUA ARAGONESA EN LOS ARCHIVOS: LIGALLO DE FABLANS DE L’ARAGONÉS

El Archivo de Ligallo de Fablans de L´Aragonés, disponible en DARA

Con motivo de la celebración el día 14 de abril de la I Feria Agora x l´aragonés, que va a servir de escaparate para mostrar las distintas iniciativas que se están desarrollado en pro del aragonés, en el AHPZ hemos querido dar a conocer los fondos que conserva de una de las asociaciones que más ha trabajado en la defensa de la lengua aragonesa, el Ligallo de Fablans de L´Aragonés.
La asociación nació en el año 1982 en Zaragoza como una refundación de la Colla Chobenil d’a Fabla. A lo largo de su vida activa realizó numerosos cursos de aragonés, jornadas y ciclos de conferencias, exposiciones y distintas publicaciones. Destaca la actividad L´Aragonés en a Carrera, jornada reivindicativa que celebraba desde 1989 con motivo de la finalización de sus cursos de aragonés, y sus esfuerzos por preservar las tradiciones y costumbres aragonesas. Uno de sus proyectos más ambiciosos fue la creación en Monzón de la Escuela de aragonés «Nabata», que en la actualidad sigue desarrollando su actividad. En 2006 se creó la Federazión de Ligallos de Fablans y la asociación original pasó a denominarse Ligallo de Fablans de Zaragoza.
El fondo documental de Ligallo de Fablans de L´Aragonés, fechado entre los años 1982 y 2006, está formado por la documentación generada por esta entidad, dedicada a la difusión, promoción, defensa y estudio del aragonés y de la cultura aragonesa.
El fondo, que ya está disponible en DARA, es fundamental para conocer el interés, la sensibilidad y los esfuerzos que se han realizado hacia la recuperación y divulgación de la lengua aragonesa, además de formar parte de la memoria del pueblo aragonés.

· LA I FERIA AGORA X L’ARAGONÉS SE FA O SABADO EN ZARAGOZA CON 60 ESPOSITORS

El próximo 14 de abril se celebra la I Feria Agora x l’aragonés, organizada por la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Zaragoza, con la colaboración de Turismo de Aragón. La feria, destinada a todo tipo de público y de acceso gratuito, contará con 60 participantes en los expositores de empresas y asociaciones adheridas al programa Agora x l’aragonés, una iniciativa promovida por el Departamento de Educación, Cultura y Deporte y dirigida a todos aquellos que deseen conocer la lengua aragonesa, practicarla y difundir su uso.

La I Feria Agora x l’aragonés pretende ser un espacio de encuentro para todos: particulares, asociaciones, negocios e instituciones, y un escaparate del amplio panorama de iniciativas en pro del aragonés que se están haciendo desde los distintos colectivos. A lo largo de todo el día 14 se han programado distintos tipos de actividades: encuentros con «mentores» para “charradas” informales, talleres ofrecidos por las empresas participantes, actuaciones para diverso tipo de público, proyecciones, cuentacuentos y otras actividades.

Fecha de realización: sábado 14 de abril de 2018
Horario: 11 – 14 y 17 -20.30
Lugar: Centro de Convivencia para Mayores Pedro Laín Entralgo. Paseo de la Mina, 14
Localidad: Zaragoza

PROGRAMACIÓN

11.00 h. Inauguración oficial. Salón de actos
11.15 h. Visita stands. Recorrido en aragonés por los stands a cargo de Silvia Cebolla. Exterior.
11.30 h. «Por a chaminera entalto ha marchau». Actuación musical para público familiar. La Chaminera. Salón de actos.
11.30 h. Taller de maquillaje infantil. Entaban Servicios. 90 minutos. Salón de Actos.
12.30 h. Presentación y degustación Biera Sinde (sin gluten). Cervezas Borda. Stand.
12.45 h. Presentación actividades formativas. Camino Puy Cinca. Salón de Actos.
13.00 h. Consejos de prevención contra incendios. Bomberos de Zaragoza. Exterior.
13.00 h. Charrada aperitivo. Punto de encuentro para hablar en aragonés entre mentores y los asistentes que lo deseen (previa inscripción). Colaboran Cervezas Borda, Ordio Minero, Quesería O Xortical y Paté de L’Ainsa. Exterior. (Inscripción previa en el stand de Agora).
13.30 h. Cuentacuentos del libro Quiquiriquí, cuentos del Pirineo. Garabato Books Editorial. Exterior.
13.30 h. Cata brasileña de café. Cafés San Jorge.
13.30 h. Proyección construcción casa barro/paja. Demba Choliba. Salón de Actos.
17.00 h. Charrada café. Punto de encuentro en el que hablar en aragonés entre mentores y los asistentes que lo deseen (previa inscripción). Colaboran Cafés San Jorge y Lalmolda. Exterior: porche. (Inscripción previa en el stand de Agora).
17.00 h. Presentación y proyección del cortometraje de dibujos animados Lo Gorrorroi. Garabato Books Editorial. Salón de actos.
17.00 h. Taller de llaveros de hamma. Entaban Servicios. Exterior.
17.30 h. Cuentacuentos bilingüe “El michín sol”. Tirachinas Teatro. Exterior.
17.30 h. Fonz Entalto. Venítone. Grupo de teatro Mullés al canto el llavador (Fonz). Presentación y proyección de fragmentos de sus actuaciones. Salón de actos.
18.00 h. Consejos de prevención contra incendios. Bomberos de Zaragoza. Exterior.
18.00 h. Taller café en casa. Cafés San Jorge. Exterior.
18.00 h. Taller la pintura a través de las piedras. Chambretas y Feito en LSPÑ. Exterior.
18.00 h. Concierto de Carlos D’Abuin. Salón de actos.
19.00 h. Mago Miguel Ortega. Salón de actos.
19.45 h. Alejandro Ibázar en concierto. Salón de actos.
20.30 h. Fin Feria.

Y DURANTE TODO EL DÍA… / Y MIENTRAS TOT LO DÍA…

· Muestra de empresas, asociaciones y entidades aragonesas. Exterior
· Juegos tradicionales, bailes y música. Bente D’Abiento, Caballeros de Exea y Asociación Etnológica de Oficios Perdidos. Exterior.

* Participación en talleres y degustaciones por orden de llegada hasta completar aforo.
** La organización se reserva el derecho de modificar la programación por condiciones meteorológicas u otros motivos.
Descargar tríptico informativo

Aragón_Hoy

 


· RECOSIROS Y LO GORRORROI SE PROYECTAN EN UESCA, GRAUS Y ESTADILLA

En Uesca -Recosiros y Lo Gorrorroi- dentro d’a programazión de «Luenga de Fumo», o luns 16 d’abril a las 19:30 (CC Matadero)
En Graus dentro d’a programazión de «Jornadas Lenguas del Pirineo», o chueves 19 d’abril a las 19:00 -Recosiros- y viernes 27 d’abril a las 16:45 (Espacio Pirineos)
En Estadilla -Recosiros-, dentro de a programazión de a Biblioteca, chueves 19 d’abril a las 20:30

 


· LUENGA DE FUMO EN UESCA

(CC Matadero)
Zine: Recosiros y Lo Gorrorroi, 16 d’abril, 19:30
Mosica: Chundarata, 19 d’abril, 22:30
Teyatro ta ninos: Cuentos chicorrons, 20 d’abril, 18:00

Consello d’a fabla aragonesa