Herramientas y servicios
Proyecto de investigación lexicográfica desarrollado por el Instituto de Estudios Altoaragoneses, en colaboración con el Gobierno de Aragón, entre 1997 y 2002.
Diccionario de diccionarios de términos aragoneses. |
Aragonario, Diccionario castellano-aragonés on line | |
Diccionario analógico conceptual Zirano | |
Dizionario breu d’a luenga aragonesa Santiago Bal Palazios DGA, 2002 |
|
Un borguil de parolas. Bocabulario Dialeutal Escolar Silvia Garcés Lardiés / Francho Rodés Orquín DGA, 2006 |
|
Diccionario Panticuto Ricardo Mur Saura Comarca Alto Gállego |
|
Lista sistemática de especies (aves) Rocín, vol. VI. Anuario Ornitológico de Aragón, 2004-2007 |
|
Vocabulario del habla de La Puebla de Castro IEA, Huesca. Bruballa Angusto, Francisco (2009) |
|
Vocabulario dialectal del habla de Maella CAI – Gobierno de Aragón – Santiago Val Palacios |
|
Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental. María Luisa Arnal Purroy [et al.], Gara d’Edizions – IFC, 1999CAI – Gobierno de Aragón – Santiago Val Palacios |
|
ALASETS. Dicsionari de Patués (Asociación Guayente) | |
Vocabulario básico del Alto Gállego. María Pilar Benítez Marco |
|
Vocabulario de Sobrepuerto. José María Satué Sanroman |
ONOMÁSTICA
|
|
GRAFIA DE L’ARAGONÉS
- RESOLUCIÓN de 16 de mayo de 2017, del Director General de Política Lingüística, por la que se da publicidad a algunos aspectos básicos de la representación gráfica de la lengua aragonesa.
- CORRECCIÓN de errores de la Resolución de 16 de mayo de 2017, del Director General de Política Lingüística, por la que se da publicidad a algunos aspectos básicos de la representación gráfica de la lengua aragonesa, publicada en el «Boletín Oficial de Aragón», número 122, de 28 de junio de 2017.
- ORDEN del Consejero de Educación, Cultura y Deporte por la que se resuelve la solicitud de acceso a la información pública con nº 205/2021, presentada por la Asociación Cultural Nogará-Religada
- INFORME sobre la solicitud nº 205/2021 formulada por la Asociación Cultural Nogará-Religada en la Unidad de Transparencia del Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón
- Acceso a Documentos relacionados en el Informe sobre la solicitud nº 205/2021
- Videos completos de las comparecencias de los representantes de las asociaciones con los expertos lingüistas:
- Comparecencia de Francho Nagore: https://youtu.be/V_9sRt8pszQ
- Comparecencia de Xavier Tomás: https://youtu.be/9Ne7OHRitrA
- Comparecencia de Manuel Castán: https://youtu.be/qAWkV58vX3s
- Una grafía común para el aragonés y sus variedades, 2017; por Ramón de Andrés -U. de Oviedo-, Michael Metzeltin -U. de Wien- y Patric Sauzet -U. de Toulouse-.
IMPRESOS, FORMULARIOS Y ESCRITURAS NOTARIALES EN ARAGONÉS
50 formularios y modelos bilingües (castellano/aragonés) que pueden servir ta conzellos, interpresas y particulars
Modelos de formularios dirigidos a entes locales / Modelos de formularios enfilaus a entes locals
1. Instancia general / Instanzia cheneral
2. Cambio de titular agua, vertido, RSU / Cambeo titular augua, vertiu, RSU
3. Contrato de servicios, agua, vertido, RSU / Contrato de servizios augua, vertiu, RSU
4. Agua, vertido y basura: Solicitud alta / Augua, vertiu y vasuera: Solizitut d’alta
5. Agua, vertido y basura: Contrato servicios / Augua, vertiu y vasuera: Contrato servizios
6. Agua, vertido y basura: Solicitud baja / Augua, vertiu y vasuera: Solizitut de baixa
7. Primera utilización y devolución de garantía / Primer emplego y torna de guarenzia
8. Licencia de obras mayores / Lizenzia d’obras mayors
9. Licencia de obras menores / Lizenzia d’obras menors
10. Licencia de actividad: Autoliquidación provisional / Lizenzia d’activitat: Autoliquidazión provisional
11. Licencia de actividad: Solicitud / Lizenzia d’activitat: Solizitut
12. Licencia de apertura: Declaración jurada de transmisión / Lizenzia d’apertura: Declarazión churada de transmisión
13. Autorización de vertidos al alcantarillado / Autorizazión de vertius ta o socallinato. Anexo II A y B: Formulario para la declaración de servicios / Formulario ta la declaración de servicios
14. Entrada de vehículos a través de aceras (alta) / Dentrada de veíclos a traviés de zeras (alta)
15. Entrada de vehículos a través de aceras (baja) / Dentrada de veíclos a traviés de zeras (baixa)
16. Entrada de vehículos a través de aceras (cambio de titular) / Dentrada de veíclos a traviés de zeras (cambeo de titular)
17. Declaración responsable (ferias) / Declarazión responsable (ferias)
18. Declaración responsable (venta ambulante) / Declarazión responsable (venda ambulán)
19. Solicitud instalación actividades recreativas – Venta ambulante ocasional / Solizitut d’instalazión d’actividaz recreyativas – Venda ambulán ocasional
20. Solicitud puesto fijo mercado municipal / Solizitut paradeta fixa en o mercau monezipal
21. Ocupación de terrenos de uso público con mesas y sillas / Ocupazión terrenos d’uso publico con mesas y siellas
22. Ocupación de vía pública / Ocupazión de vía publica
23. Solicitud de instalación de actividades recreativas y puestos de venta ocasionales: Autoliquidación provisional / Solizitut d’instalazión d’actividaz recreyativas y puestos de venda ambulán ocasional: Autoliquidazión provisional
24. Permisos de conducción y circulación (cambio de domicilio) / Permisos de conduzión y zirculazión (cambeo de domizilio)
25. Solicitud de tarjeta de reserva de estacionamiento para discapacitados / Solizitut de tarcheta de reserva d’estazionamiento ta discapazitaus
26. Autorización paso de vehículos de PMA superior a 3.500 kg / Autorizazión paso de veíclos de PMA superior a 3.500 kg
27. Solicitud de corte de calle / Solizitut de curte de carrera
28. Consulta de expedientes / Consulta d’espediens
29. Expedición de documentos / Espedizión de documentos
30. Registro de animales potencialmente peligrosos / Rechistro d’animals potenzialmén periglosos
31. Licencia para la tenencia de animales potencialmente peligrosos / Lizenzia ta la tenenzia d’animals potenzialmén periglosos
32. Petición al Registro Central de Penados y Rebeldes de información de antecedentes a través de organismos públicos / Petizión a o Rechistro Zentral de Penaus y Rebels d’informazión d’antezedens a traviés d’organismos públicos
33. Inscripción en el Registro de animales potencialmente peligrosos / Inscripzión en o Rechistro d’animals potenzialmén periglosos
34. Declaración jurada / Declarazión churada
35. Modelo de representación “Personas físicas” / Modelo de representación “Personas fisicas”
36. Uso de instalaciones municipales / Emplego d’instalazions monezipals
37. Solicitud de inscripción en el Registro Municipal de Asociaciones / Solizitut d’inscripzión en o Rechistro Monezipal d’Asoziazions
38. Estudio detalle / Estudio detalle
39. Informe urbanístico / Informe urbanistico
40. Cesión de nicho en el cementerio municipal / Zesión de nicho en o ziminterio monezipal
41. Solicitud de tarjeta de armas tipo B / Solizitut de tarcheta d’armas tipo B
42. Solicitud de baja de inscripción en el Registro Municipal de Uniones Civiles / Solizitut de baixa d’inscripxión en o Rechistro Monezipal d’Unions Zevils
43. Registro Municipal de Uniones Civiles / Rechistro Monezipal d’Unions Zevils
44. Aval contratos / Aval contratos
45. Devolución de ingresos / Tornada d’ingresos
Modelos de formularios para particulares y empresas/ Modelos de formularios ta particulars e interpresas
001. Nómina / Nomina
002. Hoja de reclamaciones / Fuella de reclamazions
003. Cartel hojas de reclamaciones / Cartel fuellas de reclamación
004. Contrato básico de arrendamiento / Contrato basico d’arrendamiento
005. Contrato de arrendamiento de vivienda / Contrato d’arrendamiento de vivienda
006. Contrato de compraventa de bien inmueble / Contrato de crompravenda de bien inmueble
007. Contrato de compraventa de finca rústica / Contrato de crompravenda de finca rustica
008. Contrato de compraventa de vehículo / Contrato de crompravenda de veíclo
009. Contrato de compraventa de cosas muebles a plazos sometida a la Ley de Venta a plazos de bienes muebles / Contrato de crompavenda de cosas muebles a plazos sosmesa a la Lei de Venda a plazos de bienes muebles
Escrituras Notariales / Escrituras Notarials
1.- Capítulos matrimoniales / Capitulazions matrimonials
1.1. De solteros acordando el régimen de separación de bienes / De solters achustando o rechimen de deseparazión de biens
1.2. De casados acordando el régimen de separación de bienes / De casatos achustando o rechimen de deseparazión de biens
1.3. De casados acordando el régimen de separación de bienes con liquidación de la sociedad conyugal / De casatos achustando o rechimen de deseparazión de biens con lequidazión de a soziedat conyugal
1.4. De casados acordando el régimen de participación / De casatos achustando o rechimen de partezipazión
1.5.1. Con ampliación de comunidad / Con enamplamiento de comunidat
1.5.2. Con restricción de comunidad / Con restrizión de comunidat
1.6.1. Régimen de hermandad llana y casamiento en casa / Rechimen de chirmandat plana e casamiento en casa
1.6.2. Agermanamiento o casamiento al más viviente / Achirmanamiento u casamiento á o más vivién
1.6.3. Constitución de dote / Constituzión de dote
1.6.4. Dación personal / Dazión presonal
1.7. Nombramiento de heredero y comunidad familiar / Nombramiento d’ereu e comunidat familiar
1.8. Pareja estable no casada que contrae matrimonio / Parella estable no casata que contraye matrimonio
2.- Sucesiones / Suzesions
2.1. Pacto sucesorio de institución de heredero de presente / Pauto suzesorio d’instituzión d’ereu de presén
2.2. Pacto sucesorio de heredero para después de los días / Pauto suzesorio d’instituzión d’ereu ta dimpués de os días
2.3. Pacto sucesorio a título de legado de presente o para después de los días / Pauto suzesorio á tetulo de legato de presén u ta dimpués de os días
2.4. Institución recíproca de herederos / Instituzión reziproca d’ereus
2.5. Institución de heredero a favor de tercero / Instituzión d’ereu á favor de terzero
2.6. Pactos de renuncia / Pautos de renunzia
2.7. Abdicación unilateral de los pactos / Abdicazión unilateral de os pautos
3.- Testamentos
3.1.1. Testamento abierto unipersonal / Testamento ubierto unipresonal
3.1.2. Testamento abierto mancomunado / Testamento ubierto mancomunato
3.1.3. Testamento cerrado mancomunado / Testamento zarrato mancomunato
3.1.4. Testamento ológrafo mancomunado / Testamento olografo mancomunato
3.2.1. Legado de la parte de libre disposición y nombramiento recíproco de fiduciarios entre cónyuges / Legato de a parti de libre desposizión e nombramiento reziproco de fiduziarios entre conyugues
3.2.2. Institución recíproca entre otorgantes / Instituzión rezíproca entre atorgans
3.2.3. Institución de heredero, nombramiento de administrador y de tutor. Grávamenes pertimidos. Exclusión junta de parientes / Instituzión d’ereu, nombramiento d’aministrador e de tutor. Cargazons premititas. Esclusión chunta de pariens
3.2.4. Ejecución mortis causa de la fiducia conyugal. Exclusión de los efectos del consorcio foral / Execuzión mortis causa de a fiduzia conyugal. Esclusión de os efeutos de o consorzio foral
3.2.5a. Sucesión bajo condición de contraer o no contraer matrimonio / Suzesión baxo condizión de contrayer u no contrayer pas matrimonio
3.2.5b Sucesión bajo condición de alimentos / Suzesión baxo condizión d’alimentos
3.2.6. Cautelas de opción compensatoria / Cautelas d’ozión compensadera
3.2.7. Abdicación unilateral del testamento mancomunado / Abdicazión unilateral de o testamento mancomunato
4.- Intervención de interprete / intervenzión d’interprete
4a. Intervención de intérprete. Modelo común para capítulos matrimoniales y para pactos sucesorios / Intervenzión d’interprete. Modelo común ta capetulos matrimonials e ta pautos suzesorios
4b. Intervención de intérprete. Modelo para testamentos / Intervenzión d’interprete. Modelo ta testamentos
- CALIBO
- NOGARÁ
- SOCIEDAT DE LINGÜÍSTICA ARAGONESA
- LIGALLO DE FABLANS DE L’ARAGONÉS
- ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA
- BOIRA
- ESPELUNGUÉ
- A ESTRELA (Gara d’edizions)
- AC PAROLA
- CONSELLO D’A FABLA ARAGONESA
- ROLDE ESTUDIOS ARAGONESES
- Q-ARTE ASOCIACIÓN CULTURAL
- PURNAS SEMONTANO
- BENTE D’ABIENTO
- FABIROL
- MAYESTROS D’ARAGONÉS
- EDICIONS TRANSIBERIANO
- SOFTARAGONES
- REBELLAR
- A GARGOCHA
- BISAS DE LO SUBORDAN
- GUAYENTE
- DONISAS
- SC ALADRADA
- TROBADA VIVIR EN ARAGONÉS
- ASOC. LONECA ECOCULTURAL
- SEMINARIO ARAGONÉS DE SOCIOLINGUSITICA
- A REPLAZETA
- LAS FUENS (Chistén)
- LA CHAMINERA
- XORDICA EDITORIAL
- A CADIERA COIXA
- ROLDE O CAXICO
- FOSCA DELERA
- O CORRINCHE
- RIO GALLEGO
- ARAGON TIENE TALENTO
- GARA D’EDIZIONS
- GP EDICIONES
- LOS LIBROS DEL GATO NEGRO
- OLIFANTE
- PRAMES
- PRENSAS DE LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA
- EDITORIAL PIRINEO
- INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES
- INSTITUCIÓN FERNANDO EL CATÓLICO
- CENTRE D’ESTUDIS LLITERANS
- CERIB Centre d’Estudis Ribagorçans
- IEBC Institut d’Estudis del Baix Cinca
- ASCUMA Asociación Cultural de Matarranya
- CESBA Centro de Estudios del Bajo Aragón
- CLARIÓ
- ICF Iniciativa Cultural de la Franja
- INSTITUTO DE ESTUDIOS TUROLENSES
- INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES
OFICINAS DE PROMOCIÓN LINGÜÍSTICA
- Ayuntamiento de Zaragoza / Conzello de Zaragoza: oficinalenguaaragonesa@zaragoza.es
- Ayuntamiento de Huesca / Conzello de Uesca: oficinalenguaaragonesa@huesca.es
- Comarca de la Hoya de Huesca / Plana de Uesca: oficinalenguaaragonesa@huesca.es
- Comarca de Alto Gállego: politicalingüistica@comarcaaltogallego.es
- Els usos lingüistics a la Franja, 2014. Direcció General de Política Lingüística i Natxo Sorolla (Xarxa CRUSCAT-IEC), 2017
- L’Aragonés y lo catalán en l’actualidat. Analisi d’o censo de población y viviendas de 2011
- Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. 2003. Gobierno de Aragón. Instituto Aragonés de Estadística, Zaragoza.
- Personas que conocen alguna modalidad lingüística de Aragón. Instituto Aragonés de Estadística
Censo de 2011. - Estudio Sociolingüístico de las hablas del Alto Aragón. Departamiento de ciencia política y de la Administración. Universidad del País Vasco
ARTÍCULOS JURÍDICOS – REVISTA DE LLENGUA I DRET
- «Crónica legislativa de Aragón. Segundo semestre de 2023».|García Fernández, Fernando. Número 81, junio de 2024.
- Crónica legislativa de Aragón. Segundo semestre de 2022.| García Fernández, Fernando. Número 79, junio 2023.
- Crónica legislativa de Aragón. Segundo semestre de 2021.| García Fernández, Fernando. Número 77, junio 2022.
- Crónica legislativa de Aragón. Primer semestre de 2021.| García Fernández, Fernando. Número 76, 2021.
- Minoritàries dins la minorització. La doble discriminació de les llengües no oficials. El cas aragonés.| López Susín, José Ignacio. Número 76, 2021.
- Crònica legislativa de l’Aragó. Segon semestre de 2020.| García Fernández, Fernando. Número 75, junio 2021.
- Crònica legislativa de l’Aragó. Primer semestre de 2020.| García Fernández, Fernando. Número 74, diciembre de 2020.
- Balanç de la legislació i la jurisprudència d’Aragó 1979-2019.| García Fernández, Fernando. Número 72, diciembre de 2019.
- Crònica legislativa de l’Aragó. Primer semestre de 2018 .| García Fernández, Fernando. Número 70, diciembre de 2018.
- «Cronica legislativa de Aragón. Primer Semestre de 2017». | García Fernández, Fernando. Número 68, diciembre de 2017.
- «Crónica legislativa de Aragón. Segundo semestre de 2016». | García Fernández, Fernando. Número 67, junio de 2017.
- «Crònica legislativa de l’Aragó. Primer semestre de 2016».| García Fernández, Fernando. Número 66, diciembre de 2016.
- «Crónica legislativa de Aragón. Segundo semestre de 2015».|García Fernández, Fernando. Número 65, junio de 2016.
UNIÓN EUROPEA, CONSEJO DE EUROPA
- O cumprimento da Carta Europea para as Linguas Rexionais ou Minoritarias. Colección Quaderns d’Estudi de la Càtedra de Drets Lingüistics de la Universitat de València.
- Recomendaciones del Comité de Ministros del Consejo de Europa al Estado español sobre el cumplimiento de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias – 2019
- Informe Completo y Recomendaciones del Comité de Expertos del Consejo de Europa al Estado español sobre el cumplimiento de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias – 2019
- European charter for regional or minority languages – Classroom activities
- Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias – Actividades de clase
- Carta europea d’as luengas rechionals u minoritarias – Actividaz de clase
- Carta europea de les llengües regionals o minoritàries- Activitats de classe
- Presentación EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES RECURRING REPORT FROM SPAIN 2014 – 2016
- INFORME PERIÓDICO SOBRE ARAGÓN 2014-2016 – CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS (TRADUCCIÓN)
- INFORME PERIÓDICO SOBRE ARAGÓN 2014-2016 – CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS (INGLÉS)
- 5º Informe sobre el cumplimiento en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS, del Consejo de Europa 2014-2016
- Informe de la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2016
- Recomendación del Comité de Ministros sobre la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2016
- Informe de la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2012
- Recomendación del Comité de Ministros sobre la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2012
- Informe de la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2008Recomendación del Comité de Ministros sobre la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2008
- Recomendación del Comité de Ministros sobre la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2008
- Informe de la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2005
- Recomendación del Comité de Ministros sobre la aplicación en España de la CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS – 2005
CORTES DE ARAGÓN, EL JUSTICIA DE ARAGÓN