Actualidad


· EL GOBIERNO DE ARAGÓN REGULA LA CERTIFICACIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA ARAGONESA

La certificación sigue los criterios del marco común europeo de referencia para las lenguas

Anualmente, se convocarán unas pruebas para certificar los niveles A2, B1 y B2

Enlace a ORDEN ECD/1274/2018, de 16 de julio, por la que se regula la certificación de conocimientos de la lengua aragonesa.

El Gobierno de Aragón regula por primera vez el procedimiento para que los interesados puedan certificar su nivel de conocimientos en lengua aragonesa según el marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL) y del mismo modo que se hace con idiomas como el inglés o el francés.

La Dirección General de Política Lingüística publica hoy una orden que permitirá obtener los certificados de los niveles A2, B1 y B2 de comunicación y competencia de la lengua aragonesa. Anualmente, se podrán convocar unas pruebas de certificación a las que podrán presentarse los interesados en acreditar su nivel. El contenido de estas pruebas se trasladará a la Academia Aragonesa de la Lengua, cuya constitución está próxima, y darán lugar a la expedición del oportuno certificado.

Estos certificados responden a los planteamientos del MCERL, que, apuesta por un enfoque esencialmente comunicativo, que promueva el desarrollo de la competencia en comunicación lingüística, es decir, la capacidad de uso de una lengua para comunicarse, mediante textos orales y escritos, en ámbitos y situaciones diversas de la vida real, utilizando los conocimientos, habilidades y estrategias más acordes con la situación de comunicación. Todo ello teniendo muy presente que la competencia en idiomas contribuye al enriquecimiento personal del alumnado y constituye un elemento importante en la formación de los ciudadanos a lo largo de su vida.

El proceso para llegar a esta orden comenzó en noviembre de 2015, cuando la Dirección General de Política Lingüística celebró una jornada de trabajo sobre la aplicación al aragonés del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL), un instrumento técnico elaborado en el seno del Consejo de Europa para que el aprendizaje, enseñanza y evaluación de todas las lenguas del continente tengan un mismo contenido.

De las conclusiones de esa Jornada surgió la necesidad de constituir un equipo técnico formado por profesores de la Universidad de Zaragoza y de la inspección educativa del Gobierno de Aragón y un grupo de trabajo al que se sumaron representantes de once asociaciones del sector que deberían describir los niveles, los criterios de evaluación, la descripción de las pruebas y los criterios de calificación de los niveles A2, B1 y B2 de lengua aragonesa. Una vez que terminaron su trabajo y fue validado por el supervisor científico -un filólogo, catedrático de la Universidad de Zaragoza- fue aprobado por el Consejo Escolar de Aragón e informado por diversos Departamentos del Gobierno de Aragón.

Los alumnos de aragonés –la enseñanza es de carácter voluntario- han pasado de 625 en el curso 2015-16 a casi 1.200 en el curso 2017-18 y de impartirse en 33 centros a más de 50. Además, se ha creado el programa El aragonés en el aula y se ha mantenido el Luzía Dueso.


· EL CONSEJO DE GOBIERNO APRUEBA CONVENIOS CON COMARCAS PARA ACTIVIDADES EN ARAGONÉS Y CATALÁN DE ARAGÓN

El Consejo de Gobierno ha aprobado convenios con las Comarcas del Matarraña/Matarranya, Bajo Cinca/Baix Cinca, Ribagorza, Alto Gállego, Jacetania, Hoya de Huesca/Plana de Uesca y Sobrarbe para la realización de actividades en aragonés y catalán de Aragón.

Entre otras, se recoge la creación de la Ofizina de Lengua Aragonesa de la Chazetania, la colaboración con el Festival Espiello de Sobrarbe, la recogida de toponimia en Plana de Uesca, la edición de un mapa y varios conciertos en Alto Gállego, programas de animación lectora en ludotecas en Baix Cinca o la edición de cuentos infantiles en Matarranya, así como la publicación de materiales didácticos y colaboración con la difusión de audiviosuales en las lenguas propias de la Ribagorza.

· PUBLICADO EN BOA EL DECRETO POR EL QUE SE OTORGA EL PREMIO CHUANA COSCUJUELA A CHESÚS GARCÉS BACQUER, BAITICO

DECRETO 118 /2018, de 13 de julio del Gobierno de Aragón, por el que se otorga el premio Chuana Coscujuela.

“Per la suya entrega e disposizión e la suya disponibilidat pa aduyar a toz es estudiosos de la cultura belsetana, en particular, e l´aragonesa en cheneral e per las suyas aportazions a la luenga aragonesa, convertindo-se en un referén de primer orden pa l´aragonés, como reconoiximiento a tota una vida de colaborazión e esfensa de la nuestra luenga”.

 

 


· A LEYENDA D’O DRAGÓN D’URUEL

Versión bilingüe Castellano/Aragonés
Autora: Anita Arbués, ilustraciones de Pilar Serrano, versión en aragonés de Iris Orosia Campos

La leyenda del dragón de Oroel (A leyenda d’o dragón d’Uruel) se presentará en la Feria del Libro de Jaca (del 26 al 29 de julio) y en la Feria del libro de Canfranc (del 4 al 5 de agosto). También se podrá descubrir en la Feria del Libro de Ansó (11 de agosto) y en las fiestas patronales de Bailo (14 de agosto).

 

 


· EL GOBIERNO DE ARAGÓN CONVOCARÁ EN SEPTIEMBRE EL I CONCURSO BRAULIO FOZ DE CÓMIC EN LENGUA ARAGONESA

Las bases se publicarán en el BOA en septiembre y el guión del cómic será en aragonés común o en cualquiera de sus variedades

El Gobierno de Aragón –a través de la Dirección General de Política Lingüística- convocará el I Concurso Braulio Foz de cómic en lengua aragonesa, cuyas bases se publicarán en el Boletín Oficial de Aragón en septiembre.

Las obras presentadas, de tema libre, deberán ser originales e inéditas y podrán presentarse hasta dos por la misma persona, con un mínimo de 4 páginas en blanco y negro o color, de medida DIN-A4 o proporcional. El guión será en aragonés común o en cualquiera de sus variedades. La dotación económica del I Concurso Braulio Foz será de 500 euros para la obra ganadora, seleccionada por un jurado compuesto por personalidades del sector del cómic.

El cómic es una disciplina que aúna la literatura y el arte y es por ello especialmente indicada para la difusión cultural de cualquier lengua. En este contexto resulta procedente que el nombre de este concurso recuerde a personalidades relacionadas con estas materias.

En el caso del aragonés es de destacar la personalidad de Braulio Foz (1791-1865), nacido en la localidad aragonesa catalonoparlante de Fórnoles/Fornols, catedrático de latín y griego de la Universidad de Zaragoza, autor también de obras filosóficas y jurídicas, publicó en 1844 “La vida de Pedro Saputo”. Esta novela reproduce modelos de la picaresca del siglo de oro y que se nutre de materiales folclóricos. Aunque la obra está escrita en castellano, abundan los aragonesismos y presenta incluso algunos pasajes completos en lengua aragonesa, especialmente en los capítulos que llevan por título “La justicia de Almudévar” y “Del pleito al sol”. La vida de Pedro Saputo es una novela que ha tenido un gran éxito en Aragón, con gran influencia en autores posteriores, especialmente en Ramón J. Sender, y ha sido llevada al cine por Antonio Artero y ha dado lugar a varios cómics.

En 2016 la Dirección General de Política Lingüística llevó a cabo varias actividades dentro del Programa «Fer chuntos» en el que guionistas y dibujantes se reunieron en diversas ocasiones, y en distintos lugares de nuestra geografía, para crear un cómic en directo (se adjunta uno de ellos). El éxito de la experiencia aconseja extender esta iniciativa a un concurso de manera que todas las personas interesadas puedan participar.

 

 


· «MULLERS ANSOTANAS» EN O PALAZIO DE CONGRESOS DE CHACA

A exposizión «Mullers ansotanas» plega en o Palazio de Congresos de Chaca dende o 17 de chulio dica o 5 d’agosto de 19 a 21 oras.

Esta exposizión mete en valor o treballo d’as mullers en o marco d’a soziedat tradizional, fuera de casa suya. Treballos silenziosos e silenziaus, que no replegan os papels ofizials do siempre aparixen as mullers, en a suya relazión con os ombres, como donzellas, casadas u viduas, sin reconoxer-lis nengún ofizio.

As mullers d’Ansó treballoron en diversas fainas temporals fuera d’a casa, d’o lugar e mesmo d’o país suyo, durante a segunda metat d’o sieglo XIX. Uno d’estos treballos, o más chocante, ye que fuoron vendedoras ambulantes de yerbas medezinals. Correban España caminando e siempre yeran mullers solas. Un causo unico que merexe conoxer-se.

TRIPTICO Chaca 2

 

 


· APROBADA LA CONCESIÓN DEL PREMIO CHUANA COSCUJUELA A CHESÚS GARCÉS BAQUER ‘BAITICO’

El Consejo de Gobierno ha aprobado el 13 de julio, el decreto por el que se otorga el premio Chuana Coscujuela 2018 a Chesús Garcés Baquer ‘Baitico’. El autor fue elegido por unanimidad por el jurado por su entrega, disposición y disponibilidad para ayudar a todos los estudiosos de la cultura belsetana, en particular y de la aragonesa en general. También por sus aportaciones a la lengua aragonesa, convirtiéndose en un referente de primer orden para el aragonés. Este galardón reconoce toda una vida de colaboración y defensa del aragonés.
El premio Chuana Coscujuela reconoce una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para la lengua aragonesa, teniendo especial consideración las actividades destinadas a la dignificación, difusión, investigación, enseñanza, expresión literaria, etc. del aragonés y que constituya un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.
El jurado del premio Chuana Coscujuela 2018 estuvo compuesto por el director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín, Marta Marín Bráviz, María José Girón Angusto, Víctor Longares Abaiz, y actuando como secretaria Isabel Rojas Serrano.
En la anterior edición los galardonados ex-equo fueron María Victoria Nicolás Minué e Inazio Almudévar Zamora.
Chuana Coscujuela (1910-2000) destacó como una de las mejores y más populares escritoras en aragonés del último tercio del S. XX. Fue en Adahuesca, el pueblo de su infancia, en el que situó su obra maestra: A lueca (a historia d’una mozeta d’o Semontano); escrita a finales de los años 70 y que constituyó el primer libro que se editaba en aragonés del Somontano. Su estilo se caracterizó por su espontaneidad y naturalidad recogiendo con sencillez la vida tradicional en un lugar de la zona. En su obra aparecen multitud de expresiones y frases hechas de carácter coloquial, que le dan al texto gran viveza. Fue consejera de honor del Consello d’a Fabla Aragonesa y, además, ganó el Premio Arnal Cavero del Gobierno de Aragón en el año 1992.

· PUBLICAUS EN O BOA OS PROTOCOLOS DE COLABORAZIÓN CON OS CONZELLOS DE ARGUIS, ESTADILLA Y SAN CHUAN DE PLAN, Y A COMARCA DE ALTO GALLIGO

ORDEN PRE/1153/2018, de 19 de junio, por la que se dispone la publicación del protocolo general de actuación entre el Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Arguís para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales.

ORDEN PRE/1154/2018, de 19 de junio, por la que se dispone la publicación del protocolo general de actuación entre el Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Estadilla para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales.

ORDEN PRE/1155/2018, de 19 de junio, por la que se dispone la publicación del protocolo general de actuación entre el Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de San Juan de Plan para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales.

ORDEN PRE/1156/2018, de 19 de junio, por la que se dispone la publicación del protocolo general de actuación entre el Gobierno de Aragón y la Comarca Alto Gállego para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales.

 

 


· PUBLICADA LA LEY DE ACTUALIZACIÓN DE LOS DERECHOS HISTÓRICOS DE ARAGÓN

El BOA de 10 de julio de 2018 publica la LEY 8/2018, de 28 de junio, de actualización de los derechos históricos de Aragón.
Su artículo 30, se refiere al patrimonio lingüístico: «La lengua aragonesa, en la que se pronunció el Derecho aragonés, se escribieron los Fueros y se expresaron las Cortes de Aragón, el Justicia de Aragón y las demás instituciones a lo largo de la historia, la única que solo es hablada en nuestro territorio, es un patrimonio de toda la humanidad que debe ser objeto de especial atención, dignificación, protección, difusión y uso por parte de todas las instituciones aragonesas.»

Y la Disposición Adicional Cuarta, al Vidal Mayor: «La Diputación General de Aragón desarrollará todas las actuaciones necesarias para hacer realidad, a la mayor brevedad, el regreso definitivo a Aragón del Vidal mayor, elemento esencial del patrimonio jurídico, artístico y lingüístico de Aragón».

 

 


· RECONOCIDOS 0,5 CRÉDITOS ETCS al «Curso on line de Lengua Aragonesa»

La Comisión de Estudios de Grado de la Universidad de Zaragoza, en sesión de fecha 18 de junio de 2018, visto el informe favorable de la subcomisión de 8 de junio de 2018, acordó aprobar el «Curso on line de Lengua Aragonesa», impartido a través de la plataforma ARAFOREM, llevado a cabo con la colaboración de la cátedra Johan Ferrández d’Heredia y patrocinado por el Gobierno de Aragón, con 0,5 ects.

 

 


· CURSO D’ARAGONÉS 2018-2019 EN O ZENTRO ARAGONÉS DE BARZELONA

Toz os martes

Nivel básico, nivel 2, nivel 3 y taller de aragonés

Coneníus y obchetivos, gramática, léxicos y dialectos, materials de vidio y audio

 

Centro Aragonés de Barcelona, calle Joaquín Costa 68,

tel 93 317 58 54,

biblioteca@centroaragones.org

 


· MEQUINENSA INAUGURA EL «CENTRE D’ESTUDIS JESUS MONCADA» I LA WEB

Se trata de un espacio que, a través del universo literario del escritor mequinenzano, pretende reunir en un punto la memoria colectiva y la historia de la localidad de forma colaborativa contribuyendo así a su difusión e investigación

El Centro de Estudios “Jesús Moncada” de Mequinenza, ubicado en la Plaza del Ayuntamiento en el antiguo Casino, iniciaba oficialmente su actividad este ocho de julio, tras un sencillo acto inaugural que acabó con una suelta de globos. Se trata de una iniciativa que nace como un espacio dedicado a la difusión y recuperación de la memoria colectiva de la localidad y de su historia, una labor que inició el universal Jesús Moncada, escritor de la localidad, a través de sus obras. Su objetivo es promover, recuperar y dar a conocer los personajes célebres, la historia, sus gestas y su legado facilitando a investigadores y estudiosos los trabajos que puedan tener relación con el municipio, como los Premios de Investigación Jesús Moncada dotados con 3.000 euros y cuya convocatoria sigue abierta.

En la inauguración Magda Godia, la alcaldesa de Mequinenza, destacó la figura del escritor de la localidad autor de, entre otros, “Camí de Sirga” y esbozó las líneas básicas de este proyecto “que completa la puesta en marcha de los Museos de Mequinenza y que gira entorno al universo Moncada”. Godia recordaba que la documentación con la que cuenta por el momento el Centro debidamente clasificada y catalogada “es un punto de partida de un proyecto de futuro que deberemos mantener entre todos” y lanzaba una petición a los vecinos de la localidad para que hagan aportaciones en forma de documentos, objetos o fotografías.

En el acto también intervino Jordi Estruga, recién nombrado Hijo Adoptivo de la localidad, investigador y un gran apasionado la bibliofilia y la cartografía, que aseguró estar muy satisfecho con el nombre del Centro, “es un homenaje más a esta grandísima personalidad que ha tenido Mequinenza, ha habido otras que iremos investigando pero como Jesús Moncada pocas”. Refiriéndose a las palabras de Godia, insistía en la necesidad de “hacer un gran esfuerzo, entre todos, para nutrir y enriquecer el Centro con nueva documentación porque la cultura y los estudios refuerzan la personalidad, hay que mantener la personalidad de Mequinenza”.

 

Ver video


· ULTIMAS PLAZAS DISPONIBLES DEL CURSO DE LA UNIVERSIDAD DE VERANO DE JACA SOBRE LENGUAS MINORITARIAS DE EUROPA Y PATRIMONIO INMATERIAL

Organizado por la Universidad de Zaragoza, con la colaboración de la
cátedra Johan Ferrández d’Heredia y el Gobierno de Aragón, se celebrará
los próximos días 12 y 13 de julio en Jaca.

Más información:
https://lenguasdearagon.org/%C2%B7-curso-sobre-la-normalizacion-social-de-las-lenguas-minoritarias-en-la-universidad-de-verano-de-jaca/

Inscripciones:
http://moncayo.unizar.es/cv%5Ccursosdeverano.nsf/CursosPorNum/58