Actualidad


LIGALLO DE FABLANS FA UN BLOG TA ESPARDIR AS PUBLICAZIONS EN ARAGONÉS

A Biblioteca de Ligallo de Fablans a feito una ferramienta ta espardir as publicazions de lengua aragonesa. Ye un blog rezién feito con una cuarentena d’entradas, a ideya ye enamplar-lo china-chana. Con istas entradas se quiere dar a conoxer o publicato en lengua y cultura aragonesa, asinas, amanixe a referenzia bibliográfica d’o libro con una foto y una reseña d’o libro, y en bellas referenzias enlazes ta articlos publicatos en as retes o ta o libro mismo.

As entradas feitas fan referenzia: novela (negra, istorica, etnografica, autobiografica, de memorias), novelas traduzitas, replegas, comics, teyatro, poesia, premios literarios, cuentos y leyendas (infantils-chubenils, adultos). Una menzión espezial a ras mullers escritoras (novela, poesía y literatura infantil) y a ra tradizión oral en lengua aragonesa. Tamién bi ha entradas d’as novedaz que plegan en a biblioteca.

Iste ye o enristre d’o blog:

https://bibliotecafablans.wordpress.com/


ACTUALIZACIÓN DEL NOMENCLÁTOR GEOGRÁFICO DE ARAGÓN (NGA)

Tras la actualización realizada en todos los entornos de base de datos, se ha procedido a la actualización del Nomenclátor Geográfico de Aragón (NGA), tanto de las páginas de Toponimia como del Buscador de Nombres Geográficos de IDEARAGON, a fecha del presente mes de febrero de 2021:

https://idearagon.aragon.es/buscadorNombresGeograficos

Esta modificación incluye como novedad el acceso independiente a la nueva tabla de cambios motivados por la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, realizados desde sus constitución:

https://idearagon.aragon.es/toponimia/cata.html

A su vez, se ha recuperado el mapa comarcal de selección en la pagina inicial de toponimia:

https://idearagon.aragon.es/toponimia

 


SE PUBLICA UNA NUEVA EDIZIÓN D’A «GRAMÁTICA BÁSICA DE L’ARAGONÉS» DE L’EFA

La nueva edición de la Gramática básica de l’aragonés, cuya primera publicación fue en 2017, es una obra colectiva en la que «encontramos una completa descripción gramatical de la lengua aragonesa, como sistema lingüístico autónomo del que forman parte las variedades dialectales que hoy sobreviven en el Alto Aragón. Los hablantes de aragonés encontrarán en ella una herramienta que permita identificar y ubicar su habla como parte de un sistema lingüistico más general. Los estudiantes, estudiosos y otras personas interesadas en el aragonés encontrarán una completa obra de referencia que presenta los rasgos fonológicos, morfológicos y sintácticos que identifican esta lengua, así como una detallada descripción de su variación interna».

TERCERA SESSIÓ DEL SEMINARI AUTONÒMIC PER A PROFESSORS/ES DE LLENGUA CATALANA

Dimarts passat, 9 de febrer, es va celebrar la tercera sessió del seminari autonòmic per a professors/es de llengua catalana.
 
La primera part es va dedicar a organitzar un nou seminari intercentres, obert a tot el professorat que imparteix català o àrees i matèries en català, amb l’objectiu de tractar temes d’interès comú a través de la plataforma educativa eTwinning. De moment, s’han proposat els següents: Llengua i natura, Paraules precioses, Tradicionàrius, Els nostres autors i autores, Lo meu poble, Intercanvi de proves de comprensió oral i comprensió escrita i Gentilicis dels nostres pobles.
 
Una alegria afegida a quest treball conjunt és que es pot realitzar en les dues llengües pròpies d’Aragó, com és el cas del projecte Llengua i natura, entre l’IES Matarraña de Vall de Roures i el CRA Estadilla-Fonz.
 
En la segona part, Francisco Celma, professor d’Història i músic, va donar una ponència sobre Dicció que va resultar molt interessant per a tots els membres del seminari, ja que, entre d’altres coses, va explicar com utilitzar la veu per a no danyar-la. Evidentment, aquest és un tema important per al professorat, sobretot amb l’ús de la màscara.
 
Després de la sessió, la coordinadora del seminari i l’assessora de la Direcció General de Política Lingüística es van reunir amb els responsables eTwinning de la C.A. per a dissenyar aquesta segona activitat de formació i el projecte triat com a exemple de treball va ser Paraules precioses. No es podia començar amb un títol més inspirador.
 
 

 

 


 

EL PROFESOR FERNANDO RAMALLO CREA «CELMI» UNA BASE DE DATOS SOBRE LA CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS

 

 

La Carta Europea para las Lenguas Regionales o Minoritarias constituye el instrumento legal más importante para la protección y promoción de las lenguas minoritarias en Europa a partir de su consideración como patrimonio cultural europeo amenazado. Desde su aprobación en 1992, veinticinco estados del Consejo de Europa han ratificado este convenio internacional, con la responsabilidad y las obligaciones que tal compromiso conlleva.

El seguimiento del cumplimiento de lo acordado por cada Estado en el instrumento de ratificación es un proceso complejo que tiene en los informes del Comité de Expertos/as (COMEX) su punto final. Estos informes son públicos y a ellos se puede acceder en el sitio web del Consejo de Europa.

Para facilitar el acceso a la información relacionada con cada Estado, con las lenguas y con los numerosos grupos lingüísticos protegidos por la Carta, tanto en su parte II (artículo 7) como en su parte III (artículos 8 a 14), presentamos CELMI (Carta Europea para las Lenguas Regionales o MInoritarias), una base de datos en la que integramos las conclusiones del COMEX a todos los informes publicados (excepto los de Liechtenstein y Luxemburgo por ser Estados que no reconocen minorías lingüísticas en su territorio). Con CELMI se pueden realizar búsquedas, análisis y comparativas entre lenguas, países, artículos o grupos lingüísticos y hacer un seguimiento de su evolución desde la entrada en vigor de la Carta (1998).

https://celmi.uvigo.gal/es/

 


 

STEA PRESENTA EL CALENDARIO COEDUCATIVO 2021

El próximo 18 de febrero a las 18:00 en forma virtual, dentro de los actos del Día de la lengua materna

Intervienen:
CARMEN CARRAMIÑANA: Presentadora y moderadora
MERXE LLOP: Escritora aragonesa en catalán
CARMEN CASTÁN: Escritora en aragonés (benasqués)
PILAR BENÍTEZ: Escritora en aragonés (ansotano)

Puede unirse a la reunión desde su equipo, o teléfono.
https://www.gotomeet.me/istamujer/1
Código de acceso: 352-740-157
  


 

O GUBIERNO D’ARAGÓN ADAPTA A L’ARAGONÉS O “Calandario Zientifico Escolar 2021” d’o CSIC

La publicación va dirigida a escolares de Educación Primaria y Secundaria y puede utilizarse también en castellano, catalán e inglés

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón –a través de la Dirección General de Política Lingüística– ha realizado la adaptación al aragonés del «Calendario Científico Escolar 2021», elaborado por el CSIC, y que está dirigido principalmente al alumnado de Educación Primaria y Secundaria Obligatoria. Este documento está también disponible en castellano, inglés y catalán.

La publicación editada por el Centro Superior de Investigaciones Científicas recoge, en cada día del año, un aniversario científico o tecnológico como, por ejemplo, conmemoraciones de hallazgos destacables o nacimientos de personas de estos ámbitos, especialmente mujeres, entre los que se incluyen algunas aragonesas como Amparo Poch, Andresa Casamayor, María Moliner o María Josefa Yzuel.

El calendario se acompaña de una “Guía didáctica” con orientaciones para su aprovechamiento educativo transversal en las clases. Estas propuestas didácticas parten de los principios de inclusión, normalización y equidad y se acompañan de pautas generales de accesibilidad. Para ello, se proporcionan tareas variadas que incluyen un amplio rango de habilidades y niveles de dificultad y que, desarrolladas de modo cooperativo, permiten que todo el alumnado haga aportaciones útiles y relevantes. Además, se aporta un anexo con una selección de efemérides con redacción sencilla a modo de referente para trabajar con alumnado de menor edad con dificultades comunicativas.

Siguiendo los principios de accesibilidad y diseño universal, el contenido del calendario también se ofrece en un formato accesible (texto plano) para su entrega mediante TTS, lectores de pantalla, líneas Braille, etc.

El calendario y las guías están disponibles en la página web lenguasdearagon.org y se distribuirán también en formato digital a través de https://educa.aragon.es/.

Esta iniciativa pretende acercar la cultura científica a la población más joven, potenciar el uso educativo de las lenguas propias de Aragón y crear referentes lo más cercanos posibles para ellos.

Por este motivo, se ha hecho un esfuerzo mayor en dar a conocer personas y hallazgos del presente que constituyan referencias para los jóvenes y, al mismo tiempo, den una visión de dinamismo y actualidad. Se ha prestado especial atención al fomento de un lenguaje no sexista y al aumento de la visibilidad de las mujeres científicas y tecnólogas, para poner a disposición modelos referentes que promuevan las vocaciones científico-técnicas entre las niñas y adolescentes. También se ha puesto un énfasis particular en divulgar la actividad investigadora de los centros públicos españoles.

Los calendarios y las guías didácticas pueden descargarse aquí:

ARAGONÉS:


CASTELLANO: https://digital.csic.es/handle/10261/225583

CATALÁN: https://digital.csic.es/handle/10261/225586

INGLÉS: https://digital.csic.es/handle/10261/225588

La noticia puede consultarse aquí: http://aragonhoy.net/index.php/mod.noticias/mem.detalle/area.1038/id.272021

 

 


APROBADA LA TOPONIMIA DE CRETAS/QUERETES, VALDELTORMO/LA VALL DEL TORMO, CINCO VILLAS, LONGÁS/LONGARS, FONZ y MEQUINENZA/MEQUINENSA

EL CONSEJO DE GOBIERNO DE ARAGÓN APRUEBA UNOS 1.600 TOPÓNIMOS CORRESPONDIENTES A CRETAS/QUERETES, VALDELTORMO/LA VALL DE TORMO, CINCO VILLAS, LONGÁS/LONGARS, FONZ y MEQUINENZA/MEQUINENSA (UNOS 1.600 topónimos)

ORDEN VMV/15/2021, de 4 de enero, por la que se publica el Acuerdo adoptado por el Gobierno de Aragón, en su reunión celebrada el día 23 de diciembre de 2020, por el que se aprueban las modifcaciones del Nomenclátor Geográfico de Aragón.

http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/EBOA/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=1146443463333&type=pdf

 

«FEM MEMÒRIA SAIDÍ» ENTREGA SU PROYECTO AUDIOVISUAL DE ENTREVISTAS A LA GENTE MAYOR DE LA LOCALIDAD

Sergio Rivas Fullola y Sonia Ezquerra Coronas, impulsores del proyecto cultural «Fem Memòria Saidí», han finalizado su iniciativa de recuperación de memoria oral en formato audiovisual en Zaidín/Saidí. El pasado 31 de diciembre de 2020, hicieron entrega de sus resultados al Instituto de Estudios del Bajo Cinca (IEBC), entidad que les otorgó la «XXIX Beca Amanda Llebot» 2018.

El IEBC agradeció el esfuerzo dedicado por «Fem Memòria Saidí» y destacó la importancia de haber grabado en video estas entrevistas, que formarán parte del patrimonio inmaterial aragonés. Además, resaltó que se trata de la primera iniciativa audiovisual que ha becado esta entidad.

Posteriormente los impulsores del proyecto entregaron, a las personas entrevistadas y a sus familias, el contenido íntegro de las entrevistas individuales realizadas.

El resultado de este proyecto audiovisual de «Fem Memòria Saidí» son catorce vídeos elaborados a partir de entrevistas realizadas a una muestra de la gente mayor del pueblo, en los que se habla de temas como: el embarazo, la infancia, la gastronomía, el trabajo, las canciones, las supersticiones, los remedios o los oficios perdidos, entre otros. Tal y como comentó Sergio Rivas, coautor del proyecto, “estas entrevistas están realizadas con la urgencia de quien sabe que los testimonios vivos están desapareciendo y, con ellos, sus recuerdos. Los abuelos y abuelas han explicado sus vivencias expresándose en la variante del dialecto noroccidental del catalán que se habla en el municipio, denominada localmente como zaidinés”.

La otra responsable del proyecto, Sonia Ezquerra, destacó la importancia y la dificultad de haber desarrollado esta tarea en el actual contexto de pandemia indicando que «Fem Memòria Saidí» ha querido ser un proyecto empoderador, dando voz y mostrando en imágenes a sus verdaderos protagonistas: las personas mayores de Zaidín. Se las ha ido a visitar, se ha pasado tiempo con ellas, se han sentido escuchadas y se ha puesto en valor su propio testimonio personal. De esta forma se ha querido dignificar el colectivo de personas mayores, que ha sido uno de los más perjudicados durante este período de incertidumbre que aún nos toca vivir. Ellas relataron su propio pasado, aquel que sucedió de forma paralela a los grandes hitos de la Historia en mayúsculas”.

Sergio Rivas remarcó que “ha sido la intrahistoria la protagonista de esta iniciativa, ya que el proyecto se creó por el interés y curiosidad por la historia reciente, pero no por la historia estudiada en la escuela, si no por aquellas historias que, en casa, contaban los abuelos y abuelas. Se ha querido recuperar la memoria popular, la historia de la vida cotidiana, las tradiciones, los oficios, los recuerdos, sentimientos y percepciones, contados en primera persona por las personas que lo vivieron”.

Este proyecto de «Fem Memòria Saidí» ha tenido una excelente acogida, ya que tiene algunas cualidades que lo hacen especialmente interesante. Es casi pionero en la recuperación de memoria oral en formato audiovisual en la Comarca del Bajo Cinca y pretende ser inspirador para otros proyectos similares.

Vale la pena mencionar especialmente la estrecha colaboración que ha existido entre los autores del proyecto y las diferentes instituciones, entidades de Zaidín y personas particulares. Entre todos han aportado informaciones, documentos y fotografías al Proyecto y han participado en la organización de actividades culturales conjuntas a nivel local. Se trata del Ayuntamiento de Zaidín, el CEIP San Juan Bautista, la Asociación cultural local «Branquil» y la Comisión de Fiestas. “Fem Memòria Saidí” también ha participado en otras iniciativas afines como el proyecto de recuperación y revalorización de las palabras utilizadas tradicionalmente en los huertos y huertas de Aragón, denominado «Semillero de palabras del huerto».

Cuando las restricciones impuestas por la pandemia del Covid-19 lo permitan, «Fem Memòria Saidí» tiene previsto poner en marcha una campaña para dar a conocer los contenidos de las entrevistas mediante diferentes acciones de difusión. Mientras tanto, para conocer sus actividades, se pueden visitar las cuentas que el proyecto tiene abiertas en las redes sociales -Facebook (Fem Memòria Saidí) e Instagram (fem.memoria) – donde se exponen algunos aspectos de las entrevistas realizadas, se pueden descubrir fotografías antiguas del pueblo y donde se apoya al zaidinés y a los creadores y creadoras locales.

Se puede contactar con «Fem Memòria Saidí» mediante dichas redes sociales y el correo electrónico: fem.memoria@hotmail.com.

SE EDITA LO LIBRO «RELATOS EN CHESO. CONCURSO DE RELATOS CORTOS 2019»

Se ha editau lo libro Relatos en cheso, en lo cual se replegan los relatos d’o Concurso de relatos cortos en cheso 2019. Esta iniziativa estié propuesta dende lo conzello de la Val d’Echo, estableziendo cuatro categorías pa los más chiquez y una pa los grans, abindo pa cada una d’ellas un premio: ‘Categoría A’, de 7 a 9 años; ‘Categoría B’, de 10 a 12 años; ‘Categoría C’, de 13 a 15 años; y ‘Categoría D’, a partir de 18 años.

La profesora Lucía Cajal Miral, mayestra de luenga aragonesa, presienta asinas lo libro en o suyo prelogo:

Dende la escuela, han participáu en l’actividá los críos y crías que’han asistíu ta clases de cheso en lo curso escolar 2018-2019, estando una propuesta muy enriquecedora y que pa muitos yera novedá y de la que’han podíu disfrutar muito y s’han leváu güem remero.

(…) Todos estos relatos son lo resultáu de las ideas e inquietudes que cada autor ha plasmáu en la suya historia, fendo hincapié en lo gran esfuerzo que todos ellos han feito por escribir en la nuestra lengua, dando la oportunidá de siguir liendo en cheso, d’amostralo a los que no l’han escuitáu y de implir de goyo a los que l’han como la suya lengua, aduyando y fomentando a que la nuestra cultura se mantienga viva.


LA LENGUA ARAGONESA EN EL CRITERIO DE BÚSQUEDA DEL CATÁLOGO ONLINE DE LA BIBLIOTECA DE ARAGÓN

Tanto en el catálogo online de la Red de Biblioteca de Aragón (OPAC), como en la Biblioteca Virtual de Aragón, ya puede realizarse la búsqueda de referencias bibliográficas seleccionando lengua aragonesa.

Biblioteca de Aragón. Catálogo de Fondos (OPAC): en el desplegable de «Búsqueda Avanzada«, se ha incorporado el ‘Aragonés’ como criterio de selección: Catálogo en línea Biblioteca de Aragón.

 

Biblioteca Virtual de Aragón: Puede realizarse la consulta seleccionando ‘Aragonés’ en la pestaña «Lengua»: http://bibliotecavirtual.aragon.es/bva/i18n/consulta/busqueda.cmd


PRÓXIMA ADAPTACIÓN AL CÓMIC DE LA NOVELA DE JESÚS MONCADA «CAMÍ DE SIRGA»

Las editoriales aragonesas GP Ediciones y Gara d’Edizions, además de Trilita, especializada en cómic, proyectan lanzar una adaptación de la novela Camí de Sirga, de Jesús Moncada, al mundo de la viñeta, coeditada en castellano, aragonés y catalán.

Saldrá de la mano de Roberto Morote (Andorra, 1987), diseñador gráfico que se ha profesionalizado en la Escuela de Arte de Barcelona y que, en septiembre de 2019, tuvo que mudarse por asuntos laborales de su pareja precisamente a Mequinenza, donde nació Moncada y donde está inspirado su relato.

Camí de Sirga es una de las grandes novelas de la literatura aragonesa en catalán, traducida a trece idiomas, y uno de los testimonios más sentidos de la decadencia del mundo rural frente al empuje de la modernidad. Su autor, Jesús Moncada (Mequinenza, 1941-Barcelona, 2005), construyó un rico y espléndido entramado de personajes y relaciones ambientadas en la antigua villa de Mequinenza, núcleo minero y de un intenso tráfico fluvial, condenada a desaparecer bajo las aguas del pantano, y que sirve de metáfora sobre buena parte de nuestro territorio más de tres décadas después.

La adaptación, que se editará en blanco y negro, está en una fase avanzada de dibujo y durante el mes de febrero Morote comenzará el entintado. La idea es que la obra, que cuenta con una ayuda del Ministerio de Cultura y de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, pueda presentarse en abril de 2021. Las primeras páginas pueden consultarse ya en la página web del diseñador.

Fuente: Diario de Teruel.


MOR ROSA FORT CAÑELLAS, PROFESSORA EMÈRITA DE FILOLOGIA CATALANA DE LA UNIVERSITAT DE SARAGOSSA,

María Rosa Fort Cañellas, professora emèrita de la Universitat de Saragossa, va morir a Saragossa el passat 20 de gener de 2021.

Des de la Direcció General de Política Lingüística, ens sumem al dolor dels seus afins.

María Rosa Fort Cañellas, professora emèrita de la Universitat de Saragossa, doctora en Filologia Romànica (1983), ha estat professora titular de Filologia Espanyola a la Universitat de Saragossa i des del 1997 professora titular de Filologia Catalana. Ha estudiat els contactes del aragonès i el català, en la línia d’investigació centrada en la Història de la Llengua, la Dialectologia, la Onomàstica i la Sociolingüística del català a l’Aragó. Ha publicat articles en revistes i altres publicacions: Lèxic de l’administració i del món rural en documentació municipal de Fraga (s. XVI) (1999), El català en documentació notarial del segle XVI (Baix Aragó) (2000), Sociolinguistics on the Aragon-Catalonia border (2007), Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón (en col·laboració,1995), La frontera catalano-aragonesa (1996), Manual de dialectología hispánica. El español de Espanya (1996) i altres.

 


SEMINARIO TA PROFESORS/AS DE LUENGA ARAGONESA

O diya 21 de chinero se fizió a segunda sesión online d’o Seminario ta profesors/as de Luenga aragonesa, que s’adedicó á as metodolochías autivas en l’amostranza d’as luengas. O ponén convidau fue José Mas, asesor de franzés en o CARLEE (Centro Aragonés de Lenguas Extranjeras para la Educación).

S’analizoron e contimparoron as carauteristicas d’a metodolochía tradizional e d’as metodolochías autivas (aprendizache basau en procheutos, aprendizache basau en problemas, aprendizache cooperativo e colaborativo, aula invertida, aprendizache por competenzias, design thinking, gamificazión u aprendizache basau en o pensamiento) a traviés d’a partizipazión d’os asistens.

O cambio metodolochico que proposan todas istas metodolochías implican emplegar materials autenticos o realias e no relazionaus con l’amostranza de luengas, chenerar contenius (libros e revistas dichitals, podcasts e vidios, cómics, presentazions, linias de tiempo…), avaluar d’una nueva traza, empentar l’aprendizache cooperativo e colaborativo, e colaborar con alumnalla d’otras luengas.


SE CONVOCAN LOS PREMIOS ESPIELLO AGORA X L’ARAGONÉS 2021

Desde el año 2018, la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y la Comarca de Sobrarbe convocan el Premio Espiello Agora x l’aragonés, con el objetivo de difundir el patrimonio lingüístico aragonés, así como fomentar la creación audiovisual en lengua aragonesa y dar visibilidad y difusión a los trabajos realizados.

Este año se celebra su IV edición con dos categorías: General y Escolar.

Para consultar las bases y obtener el formulario de inscripción, pincha sobre el siguiente enlace: Premio Espiello Agora x l’aragonés.

El plazo de presentación de los trabajos finaliza el 1 de febrero.

 


INFORME SOBRE LAS ACTUACIONES PROPUESTAS A TRAVÉS DE LOS PRESUPUESTOS PARTICIPATIVOS DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

Con fecha 1 de diciembre de 2020, se solicitó a las asociaciones firmantes del Compromiso de Trabajo conjunto la propuesta de actividades que pudieran llevarse a cabo durante el año 2021 y que pudieran realizarse teniendo en cuenta la situación sanitaria y las posibilidades económicas y administrativas. Han presentado propuestas 25 asociaciones, con un total de 50 actuaciones distintas.

Las actuaciones se dividen en:
o DIVULGACIÓN: 17
o CURSOS Y SEMINARIOS: 10
o HERRAMIENTAS TIC: 4
o INVESTIGACIÓN: 13
o TOPONIMIA Y TRADICIÓN ORAL: 6

En DIVULGACIÓN destaca por su número la edición de publicaciones y vídeos divulgativos.
En CURSOS Y SEMINARIOS los relativos a la formación de funcionarios en las lenguas propias y cursos para adultos tanto de aragonés como de catalán.
En HERRAMIENTAS TIC se aprecia una necesidad de formación de los agentes culturales.
En INVESTIGACIÓN la elaboración de materiales para la enseñanza de adultos y la recuperación de literatura y música popular, así como de vocabulario.
En TOPONIMIA y TRADICIÓN ORAL la rotulación bilingüe y la puesta en valor de la toponimia en la cartografía oficial.

A la vista de estas propuestas, parece que la mayor parte de ellas pueden ser atendidas, bien con el presupuesto ordinario o a través de las acciones que lleva a cabo la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia o las convocatorias de subvenciones o los convenios desarrollados desde la Dirección General.

Es muy de agradecer el alto grado de participación, la concreción y que la mayoría de las propuestas son realistas y pueden llevarse a cabo.


SEGONA SESSIÓ DEL SEMINARI PER A PROFESSORS I PROFESSORES DE LLENGUA CATALANA

El dimecres 13 de gener es va celebrar la segona sessió del seminari autonòmic per a professors i professores de llengua catalana, en format en línia.
En aquesta ocasió, Pepa Nogués, professora de l’IES Matarraña de Valderrobres i membre d’ASCUMA, i Merxe Llop, mestra i per dues vegades guanyadora del Premi Guillem Nicolau a la creació literària en català d’Aragó, ens van acostar als dos autors aragonesos més importants en aquesta llengua: Desideri Lombarte i Jesús Moncada, respectivament.
Totes dues ponències anaven enfocades a treballar l’obra d’aquests magnífics escriptors en l’àmbit escolar, a fi de donar a conèixer els seus textos des de l’educació infantil fins a l’educació d’adults.
La gran sorpresa de la sessió va ser la intervenció de Rosa Moncada, que amb les seues anècdotes va emocionar a totes i tots els participants en el seminari, a més de revelar la relació tan estreta que el seu germà tenia amb els seus personatges, als quals demanava perdó abans de «matar», i les tres preguntes que li feia quan li donava a llegir un text recentment escrit: enganxa? llisca? engresca?
Sens dubte, una sessió per a recordar.

Desideri Lombarte al Japó, de la mà del grup Macallán: