AS AVENTURAS D’ASTÉRIX SE LEYEN TAMIÉN EN LUENGA ARAGONESA
En o maitín de uei, 19 d’aviento, s’ha presentau a traduzión a l’aragonés d’o primer álbum d’a serie de cómics d’Astérix, o galo, con o cual encomenzoron as aventuras d’Astérix d’a mano de Goscinny y Uderzo.
A iniziativa, que permite que l’aragonés se sume a la lista d’atras luengas a las cualas s’ha traduziu o cómic, sigue a linia ubierta por a Direzión Cheneral de Politica Lingüistica d’o Gubierno d’Aragón por a cuala s’han enchegau diferens ferramientas, traduzions, esposizions y premios ta difundir as nuestras luengas propias, d’as cualas Aragón eBiblio, a Biblioteca Virtual de l’Aragonés (Biviar), o Concurso Braulio Foz u a Colezión Isabel de rodas, son buen exemplo.
En a rueda de prensa han estau presens José Ignacio López Susín, director cheneral de Politica Lingüistica; María José Guitián Vicente, editora de Salvat; y Pascual Miguel Ballestín, responsable d’a traduzión.
Azede aquí a la nota de prensa ta saber más.
Videos d’a presentazión d’Astérix, o galo, en aragonés: